Browsing by Subject "Discourse markers"
Now showing 1 - 2 of 2
Results Per Page
Sort Options
Item Mitigation in Spanish discourse : social and cognitive motivations, linguistic analyses, and effects on interaction and interlocutors(2010-05) Czerwionka, Lori Ann; Koike, Dale April; Streeck, J�; Beaver, David; Kelm, Orlando; Hensey, FritzMitigation is the modification of language in response to social or cognitive challenges (stressors) in contexts of linguistic interaction (Martinovski, Mao, Gratch, & Marsella 2005). Previous mitigation research has been largely from social perspectives, addressing the word or utterance levels of language. This dissertation presents an empirical study of mitigating language resulting from both a cognitive stressor (degree of uncertainty) and social stressor (degree of imposition) in Spanish discourse, and the impacts of mitigation on interaction and interlocutors. The tripartite approach includes a: (1) quantitative analysis of discourse markers associated with mitigation (speaker-discourse, speaker-listener, and epistemic markers); (2) qualitative discourse analysis, relying on concepts from the Conversation Analysis framework; and (3) qualitative analysis of interlocutors’ perceptions of mitigation, using metalinguistic conversations. The results are discussed considering prior research on mitigation, politeness theories, and Clark’s (2006) model of ‘language use’ to address information types, interlocutor roles, and mutual knowledge. In addition, Caffi and Janney’s (1994) ‘anticipatory schemata’ and Pinker’s (2007) social psychological perspective of indirect language inform the theoretical framework. Results indicate that: (1) Mitigation devices vary depending on contextual factors prompting mitigation, significantly fewer speaker-listener markers are shown as evidence of mitigation, and epistemic markers, which are commonly analyzed mitigation devices, are infrequent overall in these data. These results provide evidence against the assumption that mitigation is associated with increased use of linguistic devices; (2) Two mitigating discourse structures were found, depending on the degree of uncertainty. Within contexts of high-imposition, the Co-reconstruction structure (CRS) is found in contexts with uncertainty and the Non-linear structure (NLS) is in contexts with certainty; and (3) The listeners’ metalinguistic comments indicate that the CRS, compared to the NLS, is preferred. Also, the results indicate how interlocutors address cognitive, social, and emotional stressors in interaction. Considering all analyses, a unifying definition of mitigation in discourse is provided. This phenomenon is characterized as the postponement of both confirmed knowledge and negotiation of the interlocutor relationship. This research contributes the first experimental investigation of mitigation as the result of cognitive and social stressors, and also the first systematic analysis of mitigation in Spanish discourse.Item Tož, tak to bylo, anyway : the borrowing and adaptation of the discourse marker 'anyway' in Texas Czech(2011-05) Tomeček, John Michael; Rappaport, Gilbert C.; Boas, Hans C.This thesis addresses the borrowing and adaptation of the English discourse marker (DM) anyway into the speech of the Czech-speaking diaspora in Texas, known widely as Texas Czechs (TC). The primary goal of the thesis is to assess which subtypes of 'anyway', according to the schema of Ferrara (1997), are borrowed into TC, and to what extent. Chapter one addresses the sociolinguistic history of the TC community. The historical origins of the people and cultural background are provided. Late in the chapter, I provide a discussion of previous scholarship in the field of TC linguistics over the last half-century. Chapter two addresses the theories of borrowing and code-switching in language. The two are disambiguated, and a basic set of conditions which define the two are proposed. From this, I address Serra's (1998) theory of a mixed-code system, which relies on the knowledge of two separate codes for understanding, but also utilizes borrowings. The works of Fuller (2001) and Weilbacher (2007) in Pennsylvania and Texas German communities are addressed, as is Johnson's (1995) work on Tejano. The chapter concludes with a brief description of DMs. Chapter three describes the subtypes and features of 'anyway' in English according to Ferrara's (1997) schema, as well as surveys a number of possible counterparts for 'anyway' in standard European Czech. Chapter four analyzes borrowed 'anyway' in TC speech as a Ferraran subtype. I disambiguate the uses of various types of anyway, proposing that only anyway, Ferrara's only true DM, is borrowed in TC. I demonstrate that possible functions of native TC DMs similar to 'anyway' function inherently differently than those of Ferrara. I show that 'anyway' is borrowed into TC to fulfill a pragmatic gap in the form of 'anyway', whereas the two adverbial subtypes are not borrowed. In older data, these two were borrowed, but no examples exist in modern speech. I propose that this is indicative of the TC's existence as a mixed-code system, in that knowledge of both English and TC are required to properly choose the appropriate DM and to understand borrowed DMs from the other code.