Léger, Catherine2010-08-272010-08-272017-05-112010-08-272010-08-272017-05-112009-12December 2http://hdl.handle.net/2152/ETD-UT-2009-12-585textMany French EFL (English as a foreign language) learners may be aware of the origin of anglicisms (loanwords from English) and may thus attempt to use these words in English. However, changes in meaning, phonology, and syntax, etc., during the integration of a loanword into the borrowing language create the potential for error in such efforts. This report reviews relevant research and theory on language transfer, vocabulary knowledge, metacognition, and lexical borrowing as factors that bear light on this type of transfer. It then presents two studies, one with French EFL learners and one with EFL teachers in France. Results suggest that anglicisms do cause errors in the English of French learners, that learners are generally aware of anglicisms and of the possible difference in meaning between the French and the English words, and, finally, that this awareness does not necessarily lead to correct usage of such words.application/pdfengSecond language acquisitionLanguage transferLoanwordsEnglish as a foreign languageFrench“First, let’s make a brainstorming” : French EFL learners’ use and awareness of Anglicismsthesis2010-08-27