Tilting at Translation—the Misery and Splendor of Transduction: Moving the Meaning of García Lorca’s Mariana Pineda From Spanish to English and From Page to Stage

Date

May 2023

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Abstract

This creative dissertation centers on a varied set of translation processes of Federico García Lorca’s Mariana Pineda: first from Castilian to English and then from script to performance. The dissertation contains a series of six essays, a playscript (in translation), the link to a performance of a version of that playscript, and appended collateral materials of the production process. The series of essays explores the practical and theoretical limits of translation as a process, both specific to the work with Mariana Pineda and abstracted from it. The playscript is meant for theater-makers of all kinds—and the performance, as the end result of a translation process, may be useful to others who choose to produce the playscript.

Description

Citation